Записки усталого человека
Вот, как хотите,
а уже и конец сессии, последняя неделя, потом экзамены, всегдашние и
утомительные проводы, то зовут в «Виши», то в «Фулям», то предлагают
организовать жрачку прямо на месте. А как хотелось бы в последний день послушать
любимую музычку, потолковать о насущном, поделиться планами и разойтись
довольные друг другом. Но «привычка свыше нам дана...». Впрочем, на этот раз с
моими студентами мы будем изготовлять керамические руки. Придёт рукодельник,
всё нам объяснит, покажет, а потом из наших керамических рук он сварганит
огроменное панно, уже заказанное местным муниципалитетом к празднику, сами
знаете какому, не Рамадам, который сеет голод среди арабского населения моих
групп.
Становлюсь
болтлив. Был в «Доллараме», нашёл там книжонку, которую тут же захотел
использовать на продвинутом уровне. Забавная книжонка, просто в помощь
предподавателю – представьте себе: описание места, описание внешности разных
людей, вырезки из газет, свидетельские показания, отчёты экспертов, запись
допросов, финальный отчёт следователя, и всё – на материале одного
монреальского преступления, с подлиными названиями улиц и районов. Мечта!
Посвятить сессию изучению этих материалов, чтобы в конце решить, кто же
всё-таки убийца, который предварил книгу насмешливым письмом, и завершил её
примерно в том же тоне. Даже интересно, дадут ли мне продвинутую группу на
лето?
А то было ещё,
тоже забавно, когда я студентам предложил пойти посмотреть выставку, которой
больше нет. Так обидно, что её не продлили ещё на полгода. Я говорил о ней уже,
обещал продолжить, что там было в третьем зале, места не хватило тогда на
странице «Мизантропа», а теперь уже поздно. Но я всё равно расскажу о третьем
зале, потому что такой у меня характер. Лучше поздно, чем никогда. Так вот,
выставлялось это творение в зале музея современного искусства. Создатель этой
композиции всё тот же Рагнар Кьяртанссон. Своего рода экранизация тетралогии
Хальдора (Халлдора, Хальдоура и т.д.) Кильяна Лакснесса, изначально
Гвюдйоунссона, нобелевского лауреата, исландца, бывшего председателя общества
советско-исландской дружбы. Его книги «Путь на Восток» и «Русская сказка» - о
его поездках в Советский союз. Но экранизировалась в духе театральной
постановки его четырёхтомная сага «Свет мира» (1937-1940, заметим эти даты).
Надо сказать, что
исландский мастер поднахватался у немецкого экспрессионизма и у французского
сюрреализма, но в душе был простым рабочим от литературы, реалистичным
донельзя, о его реализме говорят, как о «беспощадном», флаг ему в руки. Так
вот, четыре книги – четыре экрана, действие всех четырёх книг происходит
одновременно в четырёх углах большого зала. Слышно бормотание в кадре, но всё
понятно и без слов, более того – всё предельно предсказуемо, если сказать, что
главный герой – поэт из нищих, из сирот, обиженный несправедливостью мира и
желающий что-то такое сделать, чтобы всё переменилось к лучшему. Что такое
«лучшее» объяснить не берусь. Но на стыке трёх –измов могла родиться только
остросоциальная, политически ангажированная проза о красоте мире.
Экран первый –
явление божества. Олафур, забитый сиротка, остро чувствует красоту мира. Он,
конечно, безграмотный и немытый, в глазах его опекунов – бездельник и существо
совершенно никчемное, но его тянет к небу, к бессмертной лазури, к созерцанию
великолепных исландских закатов, когда солнце прячется за величественные глыбы
льда. Ледников там в избытке. Олафур восхищён величием божьего мира и его
первый экстаз – религиозный. Он хочет написать об этом. Он хочет написать сотни
томов – чисто поэтическое желание объять необъятное. И это симпатично в нём.
В нём принимают
участие поэт-бродяжка и толстуха Магнина, которая посвящает Олафура в плотскую
любовь. Олафур заболевает, лежит, как парализованный. Его на носилка
перетаскивают в соседнюю деревню, где молоденькая девушка, ещё совсем
подросток, даёт ему выпить волшебное снадобье, элексир любви, надо понимать
поэтически, и Олафур чудесным образом исцеляется. Теперь он готов вернуться в
настоящую жизнь с её непримиримой борьбой и множеством конфликтов. Он
поселяется в рыбачьем посёлке и на этом заканчивается первый экран.
Экран второй –
дворец летней страны. Олафур всё тот же мечтательный поэт, но в рыбачьем
посёлке он сталкивается с социальными трудностями, которые определят его
политический выбор, угадайте, какой? Тут в оппозиции к социалистическим идеалам
оказываются нарождающийся капитализм и исландский национализм. Чем-то мне это
всё напоминает Горького (Пешкова)А.М.
Дворцом
оказывается заброшенная усадьба, в которой Олафур поселяется и где узнаёт
прелести дикой природы. Усадьба, увы, сгорает, и наш поэт опять оказывается без
крова. В огне сгинули его рукописи, всё, что он насочинял в этот блаженный для
него период единения с природой. Лето прошло, впереди зима и возможная смерть
от холода. Ну, и кушать тоже всегда хочется. Судьба посылает ему Яртрудур
(вариант Гертруды), они познакомились, когда он ещё жил у своих жестоких
опекунов-палачей.
Экран третий –
дом скальда. Прошло пять лет. Олафур уже отец семейства, у него есть крошечная
девчушка, в которой он души не чает. Но она заболеет и умрёт. Олафур живёт с
Яртрудурой (поэтому я предпочитаю называть её Гертрудой). Она несколько старше
его и очень старается, чтобы их семейная лодка не разбилась о быт. Олафур
испытывает по отношению к ней уже не любовь, а жалость, которая сильнее всякой
любви. Однако довольно скоро он понимает, что поэзия и дом – вещи
несовместимые. Вместе с тем он оказывается втянут в политику, хотя и против
воли.
Как сочетать
несовершенство социального устройста человеческих сообществ и грозную красоту
природы? Как выйти победителем из этой тяжкой схватки, в которой главный приз –
человеческое достоинство, уважение к себе. Очень похоже, что только через
страдания поэт может постигать мир. Олафур становится мучеником поэзии. Всё
двусмысленно, меж поэзией и реальным миром – непроходимая пропасть. Чем
разрешиться этот глубочайший внутренний конфликт – ответит четвёртый экран.
Экран четвёртый –
красота неба. Из тюрьмы несовершенной семьи Олафур попадает в тюрьму настоящую.
Затем, отыскивая могилу поэта Сигурда Брейдфьорда, перед которым он
преклоняется, он видит сон. В этом сне великий исландский скальд произносит
всего три слова: Её зовут Вера. Наутро Олафур знакомится с девушкой, которая
тоже предаётся созерцанию пейзажа. Одно только её присутствие всё изменяет в
его судьбе, в его восприятии мира. Он уверен, что это и есть его Вера. Это –
нарождение мира! Всё, что было прежде – перестало что-либо означать. Но,
конечно, можно и не мечтать о happy end. Это было бы непозволительной роскошью для
исландца. Нет, просто «красота одна превыше всего», а там хоть замёрзни
насмерть на ближайшем леднике. Вера – это только понятие и ничего плотского. О-о! конечно,
конечно...
Самый любопытный
персонаж всех четырёх экранов – человек в красной поэтической бабочке. Все
экраны чёрно-белые, с лёгкой голубизной пейзажей, но лукавый человек в красной
бабочке переходит с экрана на экран и, слегка кривя губы, слегка брезгливо
комментирует происходящее. Впрочем, о том, что и как он говорит, мы можем только
догадываться. Великая мистика исландской речи!
Вот на эти четыре
экрана я советовал моим студентам хоть одним глазком глянуть, а уже было
поздно, уже всё кончилось, а мне так хотелось бы узнать от них, что они
увидели, что поняли, понравилось ли им это творение и нравится ли им вообще
современное искусство. Короче, было бы разговоров на целую неделю. Но в
ближайшую неделю – экзамены, а потом – почти месяц гуляй, до следующего
контракта. Вот бы мне группу попродвинутей!
Из цикла «Обещанное»
Alphonse Désilets (1880-1956), agronome de
profession, a voué un « culte pour nos bonnes gens, leur vie joyeuse et
rustique, et la terre où s'exprime leur simple histoire ». (Camille Roy, 1939, p. 110)
Всё тот же Камиль Руа, о котором мы уже не однажды упоминали так
отзывался об Альфонсе Дезиле, агрономе по профессии, который был предан «культу
наших славных людей, их радостной, сельской жизни, их земли, выражавшей их
простую историю». Обязательно поговорим о Камиле Руа. Это стихотворение
Альфонса Дезиле завершает цикл стихов квебекских поэтов о доме, как о символе
родных мест. Был период в истории Квебека, когда многие покидали свои дома,
чтобы прокормиться в городе, уезжали далеко и часто навсегда, с сожалением или
с горечью, а дома оставались, заколоченные, ветшающие, страшные.
УМИРАЮЩИЙ ДОМ
Вы распознаете его, проходя мимо;
Молчалив он лет, бог весть, уже сколько!
Старики скажут, что в тридцать далёком
Его подновили, известью подбелили,
Продать чтоб, наверно, подлатали елью,
А только никто этому не поверил...
Если приоткрыть ставни из чёрной тсуги,
Закрытые, как веки, с незапамятных лет,
Узнаете о песнях, об улыбках, чего больше нет,
А ещё о горе, о тяжёлой разлуке,
И о любви, до того самого часа,
Когда, забыв о гнезде родном, о колыбели,
Ушли, закрыли двери, уж больше не пели,
А дом помнит всё и того, кому он обязан
Рожденьем своим, тому работящему предку,
Такие прежде были не редкость.
Забытые вещи. На крючке, вбитом в стену,
Старый льняной жилет. Вот ухват для очага.
Старые, под лестницей, два стоптанных сапога,
Да ещё соломенная шляпа самодельного плетенья.
Старуха плела. Души его лохмотья –
Всё, что осталось. Жуткий, как в чулане скелет,
Как смерть лихоманка, как предсмертный бред,
Дом умирающий, крепкий ещё вроде,
Держащийся, но, увы, обречённый,
Под топор судьбы головой склонённый,
Позор какой! Как с таким сжиться?
Жизнь была, а стала небылица.
В сердце своём, прежде радостном, переживая
Неблагодарностью людскую, погрузился дом
В молчание, в прозябание – мука злая,
Которую он терпит без ропота, без гнева,
молчком.
А хотите узнать его добродетель,
Что теплится, наследство без толку и проку?
Тогда в метель, под вечер, до костей продрогнув,
Откройте дверь, войдите в дом, затопите печь и,
Получив на ночь кров, услышьте радость:
Дом ликует, дышит, смеётся, живёт,
Счастлив, что снова нужен, надеясь, что тот,
Кого он приветил, сумеет завтра ж
Вымести сор, всё начать сызново,
Поселиться навеки, согрев углы,
Что жесты новых хозяев будут смелы,
Умелы, уверены, вот будет жизнь тогда!
...
Сын
Теода Дезиле, производившего мебель для церквей, и Вирджинии Амлэн, Альфонс
Дезиле родился в Викториавиле 5 апреля 1888. Он получил образование в колледже
Сакре-Кёр в своём родном городе, потом уехал в семинар Николе (1905-1911), потом
в институте, в местече Ока, в сельскохозяйственном колледже Гвелфа в Онтарио,
наконец в монреальском университете, где и получил диплом агронома в 1914 году.
Занимаясь агрономией в округе Монморенси, он основывает в 1915 году Общество Жён Фермеров, чтобы улучшить условия их жизни, а
заодно способствовать развитию и сохранению культурного наследия и
ремёсел. Потом Дезиле преподаёт управление хозяйством в департаменте народного
образования. А параллельно с этим сотрудничает, а потом и руководит журналом
«Почва», официальный орган Общества Искусств, Науки и Литературы Квебека и изданием «Славная Фермерша», позднее «Земля и
Очаг». Будучи яростным защитником традиционных ценностей, Альфонс Дезиле,
известный под псевдонимами Жаклин и Орлеанская Дева, публикует множество
сборников стихов и прозы, а также биографий на эту тему: Поэтические студии,
Моя страна, мои любови, Дыхание земли, В стране клёнов и т.д. Его творчество
позволит ему стать президентом Общества франко-канадских поэтов. Он умер в
Квебеке-городе пятого октября 1956 года в возрасте 68 лет.
LA MAISON QUI MEURT
Vous la reconnaîtrez en
passant sur la route ;
Elle est silencieuse, on ne
sait depuis quand !
Des vieux vous diront bien
qu'il s'est fait un encan
Chez elle, en « trente-sept
», et que sa vieille voûte
Fut faite d'épinette et
blanchie à la chaux,
Mais ils ne savent rien de
plus sur son histoire...
Si vous entr'ouvrez les
volets de pruche noire
Qui, depuis bien longtemps
ont tenu ses yeux clos,
Vous saurez la détresse où
la plongea naguère
Le départ de tous ceux
qu'elle a vu naître au jour
Et chanter et sourire et se
parler d'amour
Avant d'aller mourir sur la
terre étrangère.
Elle vous parlera des nids
et des berceaux
Qu'elle sut protéger contre
l'intempérie ;
Elle évoquera même un vieux
qui l'a chérie
Parce qu'elle est le fruit
de ses vaillants travaux.
Les objets oubliés, pendus
à la muraille,
Un vieux gilet de lin, les
pinces du foyer,
Une vieille chaussure au
pied de l'escalier,
Un chapeau dont grand'mère
avait tressé la paille,
Sont les seuls lambeaux
d'âme qui lui soient restés.
Aussi ressemble-t-elle à
ces affreux squelettes
Que la mort, au détour du
chemin sombre, guette
Et qu'une âpre bourrasque
aura vite emportés. . .
Elle s'en va mourir comme
une condamnée.
Soumise à son destin, elle
a courbé le front,
Elle s'est prosternée en
face de l'affront
En attendant que l'heure
ultime soit sonnée !...
L'abandon qu'en son cœur,
joyeux anciennement,
A fait naître aujourd'hui
l'ingratitude humaine,
Le silence et le froid, son
plus cruel tourment,
Elle supporte tout sans
murmure et sans haine.
Voulez-vous éprouver la
solide vertu
Qui l'anime et que lui
léguèrent les ancêtres ?
Quand la tempête, un soir,
fouettera ses fenêtres,
A son toit, par l'orage
tant de fois battu,
Demandez un asile et vous
verrez la joie
Qu'elle met à rouvrir son
sein hospitalier !
Elle vous offrira le vieux
siège oublié
Près de l'âtre où personne
aujourd'hui ne s'assoie.
Elle vous défendra contre
le vent rageux
Ou l'éclair qu'interdit son
vieux paratonnerre ;
Et vous reconnaîtrez que
son grand cœur de mère
Quoique triste est resté
vaillant et généreux...
(Mon pays, mes amours, Chez l'auteur, 1913, p. 24-26)







